9 uwag do wpisu “Polskie tłumaczenie

  1. Hej, dzięki za tłumaczenie, zwłaszcza że filmów nie znam jeszcze 🙂
    Powiedz mi co to za rozszerzenie .ass?

    • Polskie napisy robię w programie aegisub, a on właśnie takie rozszerzenie stosuje. Jednak bez problemu rozszerzenie to działa pod popularne odtwarzacze do filmów. Swoją drogą przy .ass można stosować wiele ciekawych efektów czcionki, no i przydaje się przy robieniu karaoke. Mam nadzieję, że pomogłam choć trochę. Pozdrawiam.

  2. Zastanawia mnie skąd Ty znajdujesz tyle czasu na to wszystko ? Studiujesz,piszesz regularnie recenzje i jeszcze tłumaczysz napisy. Naprawdę podziwiam.

    • Tłumaczę także dramy dla jednej z grup fansuberskich, no i oprócz tego prowadzę aktywne życie towarzyskie i mam czas na uprawianie sportu 😀 A bierze to się z tego, że jestem osobą, która ma zaplanowany grafik od rana do nocy, nienawidzę bezczynności i tylko w biegu mogę się realizować 🙂 Dziękuję za miłe słowa!

  3. z przykrością stwierdzam że mój tv nie odtwarza w/w formatu napisów 😦

    • Wystarczy przekonwertować format na dogodny. Wujek google nie gryzie 🙂 Ale jeśli nie dasz rady sam/a tego zrobić, to jak znajdę chwilę, to zmienię format na .srt lub .txt.

  4. wujek google tutaj raczej nie pomógł, ale za to VobSub był/jest bardzo pomocny 🙂

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s